На французском языке |
Notre Père, qui es aux cieux,que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel; donne-nous aujourd’hui notre pain essentiel; remets-nous nos dettes, comme nous aussi les remettons à nos débiteurs; et ne nous laisse pas entrer dans l’épreuve, mais délivre-nous du malin. Car c’est à toi qu’appartiennent Amen. |
Русская транскрипция |
Нóтре Пер, ки о сьё́,кэ тон ном суá санктифьé,
кэ тон рень вьáн, кэ та волонтé суá фэт сюр ля тэр ком о сьéл; дóн-ну́ ожюрдуи́ нóтрэ пан ессансьéл; ромэ-ну́ но́ дэ́т, ком ну оси́ ле рометóн а но дéбитё́р; э нё́ ну лéс па́з-антрé дан лёпрё́в, мэ дэли́вре-ну дю малáн. Кар се а туа́ кипартья́н Áмéн. |
Латинская транскрипция |
Nótre Per, ki o syó,
ke ton nom suá sanktifyé, ke ton reny vyán, ke ta volonté suá fet sur lya ter kom o syél; dón-nú ozhurduí nótre pan essansyél; rome-nú no det, kom nu osí le rometón a no débityór; e nyó nu lés páz-antré dan lyópryóv, me delívre-nu dyu malán. Kar se a twa kipartiyán Ámén. |